Caldas de Arêgos

Caldas de Arêgos

Monday, December 15, 2008

Ideia para um mundo POSITIVO (enviada à FNAC)

Ideia:                                   Difundir EXEMPLOS POSITIVOS

A quem propor a ideia: Para Divulgação – FNAC

                                               Para Participação – todos os amigos e conhecidos

                                               Para Patrocínio – Empresas ligadas à construção do futuro

Explanação da ideia:

O mundo atravessa um mau período. Quase toda a gente se diz farta de más notícias, mas, no seu dia-a-dia, quase não faz outra coisa que não seja ouvi-las, lê-las e, até, participar nelas.

Aquilo que proponho é que se faça um exercício de procura e partilha da informação sobre casos positivos que cada um de nós, quase seguramente, conhece, em que, alguém, depois de ter sonhado com alguma coisa (de um brinquedo até à maior e mais importante empresa do mundo) a tenha conseguido, não graças à sorte, mas, graças ao mérito:

- Sonhou (descobriu o que queria fazer);

- Criou (determinou o aspecto final do que pretendia, detalhe por detalhe);

- Tentou (executou cada um dos passos que o podiam levar até ao objecto do seu sonho, sem esmorecer perante uma falha); e

- Conseguiu (tem, hoje, ou teve em algum momento no seu passado, aquilo que tinha sido, no início, apenas um sonho).

Qualquer destes exemplos, e, falando apenas de pessoas que, hoje, vivas, partilham connosco o mesmo mundo, pode ser e será, estou certo, capaz de ajudar todas as pessoas a compreender o que é isto de estar vivo num planeta que nos oferece, em continuidade ilimitada, os seus recursos: uma permanente oportunidade de desenvolvimento.

Falar de casos como os de RUI VELOSO, de BILL GATES, de NIDO QUBEIN, de JIM CATHCART, de PELÉ ou de BARACK OBAMA, parece, de imediato, evidente.

A questão é que há, a conviver connosco no anonimato, milhares (se não milhões) de outros casos que, sendo como estes, representam vontades e objectivos diferentes, mas demonstram os mesmos resultados:

Se eu quiser com muita convicção alguma coisa, determinar com clareza cada passo, e me empenhar a realizar cada detalhe que é necessário para me aproximar do objectivo inicialmente definido, CONSIGO REALIZÁ-LO!

Esta ideia tem, então, como objectivo, ajudar as pessoas a encontrar em si mesmas as razões positivas para as suas acções futuras, os seus MOTIVOS para a ACÇÃO, e a recordar (não ensinamos nada a um adulto: lembramos-lhes atitudes e informações que tinham esquecido ou decidido não prestar atenção) quais os passos que tem que seguir para vir a tornar-se na pessoa em que quer vir a tornar-se.

 

Como fazer – Passos para a Implementação da Ideia:

1.       Preparar esta apresentação

2.       Convidar a Maria João Bustorff para acompanhar este projecto

3.       Determinar uma SUGESTÃO de implementação

4.       Descrever essa SUGESTÃO

5.       Apresentá-la à FNAC

6.       Envolver o maior número de pessoas possível nesta ideia

7.       Recolher textos

8.       Apresentar publicamente a ideia

SUGESTÃO para a implementação da ideia:

1.       Solicitar, a amigos e conhecidos com algum reconhecimento público, textos sobre situações como as que são o objecto da ideia: casos de sucesso.

2.       Publicar, inicialmente, um a um, cada um dos textos recebidos

a)      Nas Lojas da FNAC

b)      Junto com o jornal ‘METRO’

Tendo o CUIDADO de não os oferecer, assim como quem dá algo que não tem valor.

Explico: se eu DER umas sapatilhas ao meu filho, ele, quase invariavelmente, vai-me dizer que não eram estas que ele queria. Até as pode usar, mas não lhes vai ligar nenhum.

Assim, proponho que o texto tenha um preço (1.000 € no caso da FNAC; 5 € no caso do jornal, de forma a que, para o receber – ao texto -, o futuro leitor tenha que demonstrar que é SUA VONTADE, porque não, SEU DESEJO, lê-lo), ainda que, de facto, nada seja cobrado aquando da sua entrega.

3.       Para que se recolham mais textos, proponho que se faça saber que ‘Estamos à Procura do SEU EXEMPLO!’, e, como MOTIVO para essa ACÇÃO, se ofereça, na FNAC, um desconto de entre 3 a 5% de desconto na próxima compra daquele que o veio entregar ou o produziu.

4.       Dado que ACREDITO que teremos oferta de textos que chegue, proponho que se publique uma edição anual, encadernada, de todos os textos publicados em cada ano (dado que não tive tempo – que mentira! – para o verificar, pode ser que esta publicação tenha que corresponder às estações do ano, ou, se os textos o implicarem, a cada mês). Outra vez, acho que o preço de capa deve ficar impresso: se o CLIENTE quiser pagar, eu aceito que o faça (ver, de seguida, o que fazer com as receitas), se quiser muito o livro, só tem que comprar um outro – sem desconto – seja qual for o seu preço de capa.

5.       Os valores obtidos com a venda destes textos devem reverter para uma Fundação, a criar (que imagino com o nome de ‘Fundação PARTILHAR’), que deve dedicar a sua actividade ao apoio de ideias para desenvolvimento de empresas em todo o mundo.

6.       Dado que a FNAC tem esta (fantástica) instalação a que dá o nome de FORUM, apostaria em utilizá-la para a apresentação pública, palpável (entenda-se… viva), do protagonista de uma história, pelo menos uma vez por mês, em cada uma das lojas FNAC espalhadas por este mundo que pisamos.

7.       Apresentar a ideia a empresas e Fundações com interesse potencial na ideia (de imediato surgem-me Fundações como a Gulbenkian, a Belmiro de Azevedo e a do Senhor Bill Gates, empresas da área da educação como a Porto Editora ou a Penguin Books, associações humanitárias como a AMI ou a Santa Casa da Misericórdia, ou, ainda casos como a BBC, a CBS ou a CNN, para dar só alguns exemplos), para que patrocinem a sua execução.

Apresentação da Ideia à FNAC:

Eu e a Maria João, segunda-feira, 15 de Dezembro de 2008, depois de nos encontrarmos, às 16:30 horas, a tomar um café no FORUM da loja FNAC do Norte Shopping.

(Nota: no sentido de defender a paternidade desta ideia, publiquei uma cópia deste texto nos blogues http://lcdpe.blogspot.com/ , http://ideiaaregos.blogspot.com/ e http://imaginarcriartentarfazer.blogspot.com/)

Renovação / Renovation

Bom dia! Escolha a língua em que quer ler. Parece grande, o texto, mas, de facto, é só metade!

 

Hello! Please choose the language for the reading of this message. It seems to be a long one, but it's only 50% of what it seems!

 

Nestes dias, em que percebemos, todos, que é necessário reflectir sobre o que fazer para que o futuro não seja igual, mas, antes,  muito melhor do que o momento que o nosso mundo atravessa, temos que olhar para o lado e procurar sinais positivos.

 

In these days, in which we all understand, that it is necessary to think upon what to do in order that our future will never be the same, but, instead, a lot better than the moment our world is going through, we need to look around us and search for any positive sign we may see.

 

Eu encontrei os meus nos blogues ou páginas de pessoas que, com enorme sucesso, têm dedicado a sua vida útil ao desenvolvimento de pessoas para que se desenvolvam empresas. 

 

I have found my examples in the blogs and sites of people who, with enormous success, have dedicated their useful lives to the task of developing people so that enterprises can be developed.

 

Os meus exemplos são, por ordem de adopção:

 

My examples, in order of ‘adoption’, are:

 

www.clemmer.com

 

www.e-myth.com

 

www.cathcart.com  agora com a extensão

now with the new extension http://highvaluerelationships.blogspot.com/

  

www.candogo.com

 

www.nidoqubein.com

 

Hoje, até pelo facto de esta data significar, para mim, renascimento (o mais novo dos meus filhos, a minha querida filha Francisca, por exemplo, um exemplo de quem adora partilhar, nasceu há precisamente 14 anos), decidi mudar o meu endereço de mail.

 

Today, even due to the fact that the date means, to me, renovation (the youngest of my ‘kids’, my dear daughter Francisca, for instance, an example of someone who adores to share, was born, exactly, 14 years ago), I’ve decided to change my email address.

 

Usava até aqui, profissionalmente, e porque é assim que está catalogada a minha profissão, um nome que sugeria a ligação entre o meu próprio nome e a Gestão de Recursos Humanos.

 

I was using, professionally, because my profession is catalogued in these terms, a name that suggested the connection between my own family name and Human Resources Management.

 

Quero deixar claro que, desde há muito, e até por efeito da análise que, obrigatoriamente, fiz do que tem acontecido no mundo do trabalho, deixei de querer gerir Recursos Humanos (leia-se ferramentas, a quem não se pede opinião, ainda que animadas - entenda-se, com alma - e, portanto, capazes de gerar tais opiniões e as experimentar de forma empenhada), até pelo que isso implica na minha própria intervenção: sou a favor do desenvolvimento das pessoas, não sou a favor do seu controlo castrador.

 

I want to make it clear that, for a long time already, and even by the effects of the analysis that, without any choice, I have made upon what’s been happening in the working world, I’ve decided I don’t want to manage human resources (please read: tools, to whom you don’t ask for opinions, even though they have a soul, and, therefore, are able to generate those opinions and to try to prove them in an involved and committed way), even for what it implies in my own daily professional intervention: I support people development, not restraining control.

 

Quero um mundo melhor, em que as pessoas consigam ser felizes não com o que têm individualmente, mas com o que partilham: o mundo em todas as suas vertentes, desde os recursos naturais, quaisquer que sejam (couves, petróleo, peixes, seres humanos, e todas as outras categorias de recursos que, no seu ritmo próprio, a natureza deste planeta chamado Terra nos dá, gratuitamente, todos os dias), até às ideias.

 

I want a better world, in which people can be happy, not related to the goods and gadgets that they particularly have gathered, but with what they share: the world in all its aspects, from natural resources, whichever those are (cabbage, oil, fish, human beings, and all other categories of resources that, in its special and particular pace, the nature in this planet we call earth is giving us, for free, every single day), to ideas.

 

Tenho a certeza, por todos os exemplos em que participei, ou conheço de perto, que, se dermos às pessoas a possibilidade de dar a sua opinião para uma qualquer mudança, tendente à melhoria e ao desenvolvimento, o seu empenho no momento em que a solução está a ser implementada é exponencialmente superior à de alguém que é 'contratado', como um recurso impossível de evitar,  para executar a mesma tarefa de proceder a mudança para a melhoria.

 

I am absolutely sure, for all the examples I’ve been happy to be involved with or know by closely watching them, that, if we allow people to have a chance of inputting their opinion towards any ‘change to be better’ movement, aiming improvement and development, their commitment at the moment the solution is being implemented is exponentially superior to the one that somebody else, ‘hired’, as a tool which could not possibly be avoided, to do that same task would be able to show in that ‘change for the better’ movement.

 

Sei que, hoje, o tempo para ler emails que parecem não trazer valor acrescentado, escasseia.

 

I know that, today, time seems not to be enough for us to read all those emails that seem to bring no added value.

 

Dado que os quero, a TODOS, interessar nesta tarefa (PARTILHAR A INFORMAÇÃO SOBRE EXEMPLOS POSITIVOS, para que cada um perceba que É POSSÍVEL!), fico por aqui.

 

Once I want you, ALL of YOU, to be interested in this task (SHARING INFORMATION ON POSITIVE EXAMPLES, so that each one of the human beings in this world understands IT IS POSSIBLE!), I will now stop this email.

 

Resta-me pedir que, a partir de hoje, me passem a enviar os vossos mails relativos a questões profissionais para esta nova caixa de email. As outras caixas de email, continuarão, no entanto, activas.

 

All I have to ask from you, at this moment, is to start forwarding your professionally related messages to me into this new email box. My other email boxes, however, will remain active.

 

Obrigado!

 

Thank you!

 

Conto com cada um de Vós!

 

I count on each one of YOU!

 

Contem, também, com cada um dos Vossos AMIGOS.

 

Please count, also, on each one of YOUR FRIENDS.

 

Vamos mudar o que está mal, partilhando o que está bem: só depende de NÓS!

 

Let’s change what needs to be improved, sharing what is positive: it only depends on US!

 

(Please note that the translation has been made by me, and, as I am not a native, neither a professional translator, I want to kindly ask you, in advance, to apologize me for any bad usage of the English idiom. The translation itself is, therefore, not literal.)

 

Luís Cochofel

LC+DPE, Lda

+351 91 946 25 96

lcdpe.blogspot.com

Novo endereço / New address: lc.lcdpe@gmail.com